源译识【域外案例】| 意大利法院:不要删除开源软件权利人的版权声明!
开放原子开源基金会发起的源译识(Contransus)社区以“在共译中凝聚开源共识”为宗旨,对开源相关许可证、域内外司法判决、专业书籍、重点报告等内容进行专业可信的翻译。本社区特邀胡俊宏副教授对涉及GPLv3的2021年意大利法庭命令进行翻译,并与禁令申请方代理律师Carlo Piana律师咨询,基于CC BY-SA-ND 4.0协议发布本法庭命令中译本。本社区亦特邀李维朝律师进行案件评述。如您对本社区或本译文有任何建议,欢迎订阅或联系 translation@openatom.io.
特邀翻译:胡俊宏(左)
北京师范大学法学院副教授 罗马第三大学法学博士
曾任中国驻意大利使馆科技与教育处一秘
特邀顾问:Carlo Piana(右)
Chair of the Board, OSI ;Founder & Partner of Array Law Firm
member of the Steering Committee, Eclipse Oniro WG
意大利语原文
Ordinanza del Tribunale di Venezia (RG n. 6716/2021, decisione del 13/12/2021)
https://atomgit.com/translation/decisions-translation/tree/master/resources
法庭命令双语对照版全文
司法案例翻译/意译中-Ordinanza del Tribunale di Venezia RG n. 6716.2021
01.法庭命令中译文(节选)
......
P.Q.M.
鉴于此
visti gli artt. 156 l.d.a., 700 c.p.c.,
鉴于《著作权法》第 156条和《民事诉讼法典》第700条
1)ingiunge alle parti resistenti di cessare ogni utilizzo accessibile al pubblico, nonché ogni pubblicazione, del software denominato E-addons for Elementor, se non dopo aver eliminato ogni ricorrenza (salve massimo 500 linee) del codice già contenuto nella versione 1.9.5.2 di Dynamic Content for Elementor, prodotto sub doc.2 di parte ricorrente, entro sette giorni dalla comunicazione del presente provvedimento.
1)责令被申请人在本命令发布后七日内,停止公开使用和发布命名为E-addons for Elementor的软件,除非删除包含在申请人根据文件2创作的Dynamic Content for Elementor 1.9.5.2版本中的任何重复代码(重复代码至多以500行为限)。
2)Fissa una penale a carico dei resistenti (a carico di ciascun autore della violazione) pari a euro 100 per ogni giorno di ritardo nell’adempimento rispetto a tale data, fino al quindicesimo giorno dalla comunicazione del provvedimento; e 300 per ogni giorno di ritardo successivo al quindicesimo dalla comunicazione del provvedimento.
2)判令由被申请人(每位侵权作者承担)的处罚,在措施发布后第15日之前,每延迟履行一天处以100欧元/天的罚金,在措施通知发出后的第15天之后,每延迟履行一天处以300欧元/天的罚金。
3)Ordina la pubblicazione per estratto del presente dispositivo, a cura e spese delle parti resistenti tra loro, in una pagina del proprio sito web https://e-addons.com. con un richiamo in home page in caratteri doppi a quelli normali del sito; e allo stesso modo nella propria pagina ufficiale su Facebook.
3)命令在其网站https://e-addons.com.的一个页面上公布本措施的摘要,且在首页以双倍加粗字体提及,编辑和费用由被申请人承担。
4)Pone a carico dei resistenti le spese di lite della ricorrente, per euro 5.000,00 in compensi, 545,00 in esborsi, oltre 15% spese generali, oltre iva e epa
4)命令被申请人支付申请人诉讼费5000欧元、代付费545欧元,外加15%的综合费用,外加增值税。
Si comunichi
公 告
Venezia, 13/12/2021
威尼斯2021年12月13日
Il Giudice
Dr. Lina Tosi
法官
莉娜-托希博士
(请您注意,这不是审理法院的指定翻译,译者也不为此提供任何担保。)
02.案件简介
郭雪雯 开放原子开源基金会 法律顾问
DCE软件(Dynamic Content for Elementor)以其制造商Ovation公司的名义基于GPLv3发布。Elementor for E-addons产品(E-addons)由Nerds Farm公司发布。2021年9月13日,Ovation公司向意大利威尼斯法院发起临时禁令申请(“本案”),主张E-addons是DCE的衍生作品,Nerds Farm“未注明修改、未声明原著作权人(即Ovation)”的行为违反GPLv3导致许可自动终止,继续使用构成侵权。Nerds Farm公司两名自然人股东则另行提起诉讼,主张其二人与Ovation公司法定代表人Cintolo之间存在事实合伙关系,且其二人对DCE持有66%的共同所有权。
2021年12月13日,法院援引《著作权法》第156条1和《民事诉讼法典》第700条2“……任何人如有理由担心在以正常方式维护其权利所需的时间内,其权利将受到迫在眉睫且不可弥补的损害的威胁,则可向法院申请临时措施" 成功下达禁令(尽管该法庭命令中似乎并未完全展现禁令构成要件的论证过程):除非删除DCE1.9.5.2版本的重合代码,否则Nerds Farm及其两名股东应在禁令发布的7日内停止公开使用和发布E-addons,且应在其自己的网站和社交平台上宣布该决定,并支付罚金(如延迟履行)。法院亦指出,一旦软件创作者将著作权让与给其成立的公司,并指定该公司为新作者/权利人,那么,即使作为原作者,亦应遵守该公司选择的GPL规则。此外,该法院认为2021年10月另行提起的事实合伙案对本禁令的程序并无影响。尽管直至2023年11月,该案的相关诉讼并未止息,但禁令救济持续有效。
1:https://www.brocardi.it/legge-diritto-autore/titolo-iii/capo-iii/sezione-i/art156.html
2:https://www.brocardi.it/codice-di-procedura-civile/libro-quarto/titolo-i/capo-iii/sezione-v/art700.html
03. 案件评述
李维朝 江苏瑞途律师事务所 合伙人/律师/专利代理师
本案是意大利一起违反GPL许可证声明义务而引发的软件著作权侵权案件,法院发出临时禁令,以法庭命令的形式责令被申请人停止公开使用和发布软件。
在我国法律体系下,临时禁令即诉前或诉中的行为保全,主要涉及《民事诉讼法》第一百零三条、第一百零四条。最高人民法院发布了《最高人民法院关于审查知识产权纠纷行为保全案件适用法律若干问题的规定》予以进一步明确。根据该行为保全规定第七条,人民法院在审查行为保全申请时,应当考量的因素包括不采取行为保全措施是否会造成申请人难以弥补的损害或者造成案件裁决难以执行、不采取行为保全措施对申请人造成的损害是否超过采取行为保全措施对被申请人造成的损害等。因而,司法实践中,法院在颁发临时禁令时非常审慎。
对于开源软件来说,常见的开源许可证都让渡了财产性权利,即使一方违反开源许可证而持续侵权,相关损失或获利本就不是开源软件权利人期待获得的,一般来说不会给申请人造成难以弥补的损害,也不会导致案件裁决难以执行;对于违反声明义务而造成署名权等人身权利损害的,则可以通过判决公开道歉的方式予以弥补,采取行为保全措施的必要性不大。本案颁发临时禁令实属比较罕见,在中国法院获得支持的可能性不大。
-
延伸阅读:
- 许可证翻译/GPL-3.0-or-later翻译审定稿
- 许可证翻译/AGPL-3.0-or-later翻译审定稿
- 许可证翻译/LGPL-3.0翻译审定稿
- 许可证翻译/Apache-2.0翻译审定稿
- 许可证翻译/BSD-3-clause翻译审定稿
- 许可证翻译/MIT翻译审定稿
- 司法案例翻译/法译中-Entr ouvert_Orange及Orange商业APP 4份判决.
- 司法案例翻译/英译中-Neo4j v. PureThink - 初审 2021-上诉2022
- 司法案例翻译/意译中-Ordinanza del Tribunale di Venezia RG n. 6716.2021
- 司法案例翻译/德译中-OLG Karlsruhe - Urteil vom 27.01.2021 - 6 U 6020
- 司法案例翻译/英译中-Google LLC v. Oracle America Inc. 2021
- 司法案例翻译/英译中-Elasticsearch v Amazon 案 起诉状 答辩状 和解裁决
- 司法案例翻译/中译英-罗盒 诉 玩友案 一审判决书-2021
- 司法案例翻译/英译中-SCO Group Inc. v. IBM. 879 F.3d 1062-2018
- 司法案例翻译/英译中-XimpleWare v. Versata Software et al 一审 2014